Characters remaining: 500/500
Translation

tầm sét

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "tầm sét" signifie littéralement "hache préhistorique" ou "pierre de tonnerre". C'est un terme qui peut être difficile à comprendre pour un nouvel apprenant, car il évoque des concepts de la culture vietnamienne et de l’histoire ancienne.

Explication simple
  • Définition : "Tầm sét" fait référence à une hache ou un outil en pierre qui était utilisé par les ancêtres vietnamiens. Ces outils étaient souvent fabriqués à partir de pierres dures et étaient essentiels pour la chasse et la coupe.
Instructions d'utilisation
  • Usage courant : Vous pouvez utiliser "tầm sét" lorsque vous parlez des outils préhistoriques ou de l'histoire de l'outillage au Vietnam. C'est un terme qui peut apparaître dans des discussions sur l'archéologie ou les civilisations anciennes.
Exemple
  • Phrase : "Les archéologues ont découvert des tầm sét dans la région du delta du Mékong." (Les archéologues ont trouvé des haches préhistoriques dans le delta du Mékong.)
Usage avancé
  • En archéologie, "tầm sét" peut être utilisé pour discuter de l'évolution des techniques de taille de pierre et de l'impact de ces outils sur le mode de vie des communautés anciennes.
Variantes du mot
  • Il n'y a pas vraiment de variantes directes pour "tầm sét", mais il peut être utilisé dans des contextes différents pour parler d'autres outils en pierre, comme "đá tầm sét" (pierre de hache).
Différents sens
  • Bien que "tầm sét" se réfère principalement à l'outil en pierre, dans un contexte figuré, il peut aussi être utilisé pour évoquer la force ou le pouvoir de quelque chose, en raison de l'association avec le "tonnerre".
Synonymes
  • "Đá" (pierre) : en général, pour parler de pierres.
  • "Huyền thoại" (légende) : utilisé dans des contextes où l’on parle de mythes ou d’anciennes histoires liées aux ancêtres.
  1. hache préhistorique.
  2. pierre de tonnerre.

Comments and discussion on the word "tầm sét"